Pourquoi apprendre des langues étrangères aux enfants ? Ce n’est pas seulement dans un but pratique. Par ses sonorités propres1 son style1 son esprit1 chaque langue exerce une action spécifique sur la formation de l’être humain. Elle lui ouvre de nouvelles possibilités de ressentir le monde et de s’exprimer. Goethe ne disait-il pas: « On est autant d’hommes que l’on parle de langues » ? Ainsi, l’apport de la langue maternelle est complété par l’étude de deux autres langues qui sont autant de facettes différentes du monde.
Pendant les trois premières années (de 6 à 9 ans} l’apprentissage est purement oral On met à profit l’instinct d’imitation, si fort à cet âge, et la plasticité des organes de la parole grâce à laquelle l’enfant a acquis sans difficulté sa langue maternelle. Le maitre évite le plus possible de parler français. L’enfant apprend à parler en entendant parler.
Chants, rondes, poésies et jeux familiarisent l’oreille avec les rythmes1 les mélodies et les sons de ces langues. Aucun enseignement grammatical n’est encore pratiqué consciemment, mais l’enseignant vise à nourrir l’enfant des structures fondamentales de la langue. L’étude de la grammaire proprement dite, commence en quatrième classe à un moment où les poésies sont peu à peu complétées par des textes en prose. Les enfants commencent à lire et à écrire.
Entre la 4e et 5e classes, jeux, saynètes, textes lus et récités permettent d’étendre le vocabulaire aux voyages et aux paysages ; les années précédentes, il s’inspirait de l’environnement immédiat: L’homme, son habitat, ses métiers, la nature qui l’entoure …
La lecture joue un rôle de plus en plus important de même que l’étude méthodique de tout ce qui fait le caractère propre de la langue. La vie et les usages des peuples sont commentés.
L’histoire de leurs littératures est brièvement esquissée. Les élèves s’exercent à raconter ce qu’ils ont vu. Puis, à l’étude de la littérature et de la grammaire s’ajoutent celle de la poétique et de la métrique. Des rédactions simples succèdent aux lettres et comptes-rendus. L’expression écrite suit ainsi le progrès de la communication orale. En règle générale, il n’est pas utilisé de manuels scolaires.
Dans la mesure du possible, des séjours de vacances individuelles en Angleterre et en Allemagne sont souhaités. Les équivalences de programme des écoles Steiner facilitent les séjours scolaires. Des échanges de classes peuvent être organisés.
A l’aube des quatre dernières classes, on révise systématiquement la grammaire. L’élève progresse dans la connaissance de la littérature, des mœurs et de l’esprit du peuple. Puis, au cours des deux dernières années, il est fait appel au sens esthétique et au besoin qu’a l’élève de connaître le monde. Les textes de littérature moderne abordent les problèmes d’actualité. Dans les dernières classes, il n’est pas rare que les élèves montent des pièces de théâtre en langues étrangères.
Article rédigé par Raymond Burlotte en collaboration avec un groupe de professeurs et de parents de l’école perceval
Texte publié initialement dans le livret « L’école Steiner, Une Pédagogie pour Aujourd’hui »
Mis en ligne le 27 Décembre 2016